Лексика устной речи (разговорная, просторечная). Разговорная и просторечная лексика в языке современных писателей


Содержание:
Введение…………………………………………… ……………………..3
    Глава. Разговорная и Просторечная лексика……………………………5
      Теоретическое понятие «Лексика»…………………………..………….5
      Разговорная лексика………………………………………………..……. 6
      Просторечная лексика………………………………………...…………. 9
      Развитие русской лексики в современную эпоху……………...……….9
      Понятие современного русского литературного языка ………….…..15
    Глава. Использование разговорной и просторечной лексики в современной литературе………………………………………………..
      Использование разговорной и просторечной лексики на примерах произведений писателей Аркадия и Бориса Стругацких……………
      Плюсы и минусы использования разговорной и просторечной лексики в современной литературе…………………………………………………
      Дальнейшее развитие разговорной и просторечной лексики в российской литературе……………………………………………….
    Заключение……………………………………………..
    Список литературы………………………………… …….


Введение
Русский национальный язык, являющийся объектом изучения науки о языке, состоит из нескольких разновидностей. Базисным элементом языка как единой знаковой системы общения и передачи информации является русский литературный язык, который считается высшей образцовой формой национального языка. Этот тип языка складывался постепенно, он и сейчас находится в состоянии постоянного развития. На него влияют писатели, поэты и другие мастера слова, создавая новые литературные нормы. Однако хочется подчеркнуть, что писатели далеко не всегда точно следуют правилам и нормам литературного языка, именно в средствах массовой коммуникации встречаются разнообразные ошибки, которые в результате значительного размера охватываемой аудитории закрепляются в массовом сознании.
Все процессы являются следствием развития цивилизации на современном этапе. В условиях постиндустриального общества (его также называют информационным) роль информации постоянно возрастает. Необходимо отметить, что значительная доля в информационном потоке принадлежит печатным изданиям: газетам, книгам и т.п. С целью выделения наиболее важного материала из общей массы, представителям СМИ приходится прибегать к различным приемам экспрессии. А это достигается зачастую путем нарушения стилистического единообразия текста или же использования разговорных слов, просторечий и сленговых понятий. Необходимо дать основные определения тех понятий, с которыми мы будем сталкиваться в предлагаемой работе. Итак, любая статья в газете представляет собой авторский текст, который отражает авторскую позицию на то событие, о котором идет речь.
Подобного рода материалам свойственна некоторая оценочность, стилистическая окраска слов. В составе оценочной лексики публицистических текстов главную роль играет экспрессия. К ней относятся слова, усиливающие выразительность письменной речи. Ученые отмечают значительное количество примеров, когда одно нейтральное слово имеет несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени эмоционального напряжения. Необходимо отметить, что значительная часть лексики стилистически нейтральна, т.е. может употребляться в любых видах устной и письменной речи, не придавая ей никаких стилистических оттенков. Однако при употреблении слов нельзя не учитывать их принадлежность к тому или иному стилю речи.
Предметом данного исследования являются просторечные и разговорные слова. Особенность разговорных слов заключается в том, что эти слова свойственны обиходной, разговорной речи, характеризуют обыденное явление. В дипломе исследуются также основные характеристики просторечных слов.
Просторечие - это слово свойственно литературной городской разговорной речи, используется в литературном языке как стилистическое средство для придания речи специфического оттенка. Подчеркнем, что тенденция проникновения в литературный язык просторечных и разговорных слов имела место всегда. Но в последние годы этот процесс становится более интенсивным. Кроме просторечий и разговорных слов, в литературный язык, особенно в публицистический стиль проникают жаргоны, как наиболее экспрессивные и стилистически ярко окрашенные представители разговорного жанра. Жаргон - это речь какой-либо социальной или профессиональной группы, содержащая большое количество специфических, свойственных этой группе слов и выражений.
Тема предлагаемой работы – «Просторечные и разговорные слова и их роль в произведениях Аркадия и Бориса Стругацких. Выбор данных писателей обусловлен, прежде всего, значимостью их вклада в развитие современной русской литературы на данном этапе развития нашей страны. Хочется подчеркнуть, что Браться Стругацкие,не раз опубликовывались в современных изданиях и не раз влияли на развитие общества России. Темы их изданий актуальны в современном обществе, и они соответствуют уровню и критериям качественного издания, таким как: объективность, представительность мнений, независимость суждений.
Актуальность данной темы обусловлена тем, что на данном этапе развития современной литературы, литература терпит некую переоценку ценностей русского языка.
Цель данной работы – исследовать основные тенденции и особенности современного общества по отношению к использованию разговорной и просторечной лексики..
Задачи исследования:
- раскрыть теоретические аспекты современной лексики;
- исследовать основные особенности и тенденции развития лексики в ниши дни;
- рассмотреть дальнейшее развитие использования разговорной и просторечной лексики у российских писателей.
Структура работы: содержание, введение, 2 главы, 8 параграфов, заключение, список использованных источников.
Для написания данной работы были использованы учебники, монографии и научные статьи.

I Глава. Разговорная и Просторечная лексика

      Теоретическое понятие «Лексика»
Лексика (от др.-греч. ?? ??????? - «относящийся к слову», от? ????? - «слово», «оборот речи») - совокупность слов того или иного языка, части языка или слов, которые знает тот или иной человек или группа людей. Лексика является центральной частью языка, именующей, формирующей и передающей знания об объектах реальной действительности. Например, лексика современного русского языка состоит более чем из полумиллиона слов.
По социальному употреблению, происхождению и функциональной направленности лексика разделяется на пласты, между которыми нет жёстких границ. Все социальные преобразования в жизни общества отражены в лексике языка.
Словарный состав языка - наиболее открытая и подвижная сфера языка. В него непрерывно входят новые слова и постепенно уходят старые. Нарастающая сфера человеческих знаний прежде всего закрепляется в словах и их значениях, благодаря чему лексических приобретений в языке становится все больше. Образование, наука, новейшие технологии, сведения из других культур - всё это формирует новый тип современного общества (информационное), в котором формируется новый языковой стиль - стиль эпохи информационного развития.
Лексика - весь словарный запас языка, в котором выделяют активную и пассивную составляющие.
    Архаизмы - устаревшие слова.
    Неологизмы - новые слова.
    Омонимы - одно слово, имеющее несколько значений.
    Антонимы - противоположные по значению.
    Паронимы - частичное звуковое сходство, разные по значению.
    Однозначные слова - слова, имеющие одно значение.
    Многозначные слова - слова, имеющие два и более значений.
Стили речи:

Типы речи:
      Разговорная лексика
Разговорная лексика - один из основных разрядов словарного состава литературного языка. Разговорная лексика образуют слова, распространённые преимущественно в разговорной речи. Как и единицы других уровней языка, функционирующих главным образом в разговорной речи. Разговорная речь ориентирована на неформальное общение в условиях межличностной коммуникации (непринуждённость общения и соответственно - выражения мыслей, чувств, отношения к предмету разговора). Поэтому разговорная лексика присуща сниженная экспрессивная окраска.
Разговорная лексика подразделяется на два неравных по объёму основных пласта: лексику обиходно-бытовую и «литературное просторечие».
В обиходно-бытовой лексике с лексико- семантической точки зрения выделяются следующие группы:
    Ситуативные окказиональные наименования (однословные). Они характеризуются конкретной семантикой (при этом один и тот же предмет, явление имеет несколько наименований), напр. нейтраль му слову прищепки ("зажимы для прикрепление к верёвке повешенного на неё белья, платья и т. п.") соответствует целый ряд разг. слов: прищепы, защепки, защепы, зажимки, прижимки, держалки, цеплялки, закрепки, скрепки, шпильки.
    Слова с общим, широким значением: а) существительные, выступающие с «неопределённо-местоименными» значениями, напр.: вещь, субъект, существо, тип, факт, штука, бандура, волынка, дело, история, музыка и т. п. [^Терпимость сама по себе вещь хорошая* (Пушкин); А дело уже идёт к рассвету; Здесь такая история приключилась]; б) слова с очень общей или аморфной семантикой (слова-«губки»), напр.: времянка, деревяшка, забегаловка, железка, стекляшка, нормальный, простой, прямой, пустой и т. п. Значение таких слов конкретизируется ситуацией и контекстом; напр., забегаловкой может быть названо кафе, столовая, закусочная, буфет и т. п., а значение прилагательного простой уточняется в таких противопоставлениях, как простой - с узорами,-с отделкой,- с кремом,- шёлковый,- нейлоновый,- праздничный,- экстра,- люксовский и т. п. Для слов 1-й и 2-й групп уточняющие, конкретизирующие контексты и речевые ситуации необходимы.
    Слова констатирующего значения {папа, электричка, столовка, раздевалка и т. п.). «Сни-женность» таких слов очевидна при сопоставлении с их нейтральными синонимами: отец, электропо- езд, столовая, гардероб.
    Слова оценочные. В Р. л. преобладают слова с отрицательной оценкой: балбес, растяпа, шантрапа, дрыхнуть, драпать и т. п. Отрицательную оценку в контекстах разг. речи приобретают слова нейтральные (.собака, сука, бык, кобыла, ср. орёл - с положительной оценкой - о смелом мужчине). Слова с положительной оценкой: заинька, лапочка (обращения), мальчонка.
    С точки зрения функциональной (функционально-экспрессивной) выделение к.-л. пластов, группировок в обиходно-бытовой лексике представляет значительные трудности в силу диффузности границ между её разрядами, дробности и известной синкретичности эмоционально-экспрессивных характеристик, возможности многих слов выражать ряд экспрессивных оттенков. Это обусловлено в первую очередь ситуативным характером разг. речи, что создаёт зависимость семантики и особенно экспрессивной окраски слов от конкретных ситуаций и контекстов их употребления.
С точки зрения функционально-экспрессивной выделяются два ряда явлений:
Первый ряд:
    лексика констатирующая, лишённая экспрессивно-оценочных оттенков (пятёрка - "школьная оценка" или "пять рублей"; глядеть, хворать)
    лексика экспрессивно окрашенная (значительно большая по объёму), она же - фамильярная, к-рую отличают динамичная выразительность, эмоциональная напряжённость, широкий диапазон экспрессивной окраски - от дружески фамильярной до грубо фамильярной и бранной.
Второй ряд:
    лексика нейтрально-обиходная. Она употребляется в ситуациях, характеризующихся уравновешенностью взаимоотношений собеседников, спокойным, серьёзным и/или доброжелательным настроем при обсуждении к.-л. вопросов. В её состав входят слова преим. дружески фамильярные (в т. ч. шутливые), напр.: голубчик, ватага, сынок, лошадка, дрожать ("опасаться за к.-л."), мчаться, домчаться, успеется и т. п.;
    лексика разговорно-просторечная. Она реализуется в речи аффективной, порождаемой разного рода неординарными ситуациями, предполагающими эмоционально повышенное, напряжённое состояние участников диалога (полилога). Сюда относится гл. обр. грубо фамильярная лексика преим. с отрицательной оценкой [балаболить, загнуться ("умереть"), чертовщина и т. п.]. Возможны и слова с положительной оценкой (башка, бедовый, здброво).
      Просторечная лексика
    Просторечная лексика - слова со стилистически сниженным, грубым и даже вульгарным оттенком, которые находятся за пределами литературной речи. Они не характерны для книжной, образцовой речи, но широко известны в различных социальных группах общества и выступают в качестве социально-культурной характеристики говорящих, обычно не вполне овладевших лит. языком; употребляются в определённых видах речевого общения: в фамильярной нли шутливой речи, в словесных перепалках и т. п.
    Собственно просторечной называют лексику нелитературную, используемую в устной обиходной речи, при этом не грубую, не обладающую особой экспрессией (вдосталь, вовнутрь, ихний, задаром, навряд, намедни, покамест, умаяться, навалом, ляпнуть, белиберда, артачиться, работяга, башковитый). Грубопросто-речная лексика имеет сниженную, грубую экспрессивную окраску (дылда, шушера, рожа, обормот, трепач, пузатый, лапоть, харя, морда, сволочь, околеть, стерва, хамло, слямзить). Сюда же относятся крайние вульгаризмы, т.е. неприличная брань («матерные слова»). Встречаются слова с особыми просторечными значениями (обычно метафорическими): накатать ("написать"), свистнуть ("украсть"), плести ("говорить вздор"), винегрет ("мешанина"), шляпа ("растяпа"), так и режет ("бойко говорит")- В П л. встречаются общеупотребительные слова, отличающиеся лишь своей фонетикой и акцентологией (инструмент вместо инструмент, пбртфель вместо портфель, сурьёзный вместо серьёзный, табатерка вместо табакерка).
    Пометы в словарях, указывающие на стилистическую сниженность слов или их значений и дающие им отрицательную оценку, многочисленны, напр.: прост. - «просторечное», неодобр.- «неодобрительное», фам. - «фамильярное», презрит. - «презрительное», вульг. - «вульгарное», бран.-«браниое». П. л. чаще всего содержит экспрессивно-оценочную окраску.
    Причины использования П. л. в разных типах речи различны: экспрессивные мотивы, в т. ч. эпатаж (разг. речь), характерологические мотивы (художественная речь), прямое авторское отношение к изображаемому, прагматические мотивы (публицистическая речь). В научной и официально-деловой речи.
      Развитие русской лексики в современную эпоху.
    Лексическая и фразеологическая система непосредственно связаны с деятельностью человека в обществе и развитием последнего. Лексика и фразеология (особенно первая) из всех уровней языка считаются наиболее проницаемыми. В лексике быстрее всего отражаются все изменения, происходившие и происходящие на разных этапах развития Советского, а затем Российского государства.
    В развитии русской лексики и фразеологии можно выделить следующие основные направления:
    возникновение новых слов и оборотов;
    изменение значений уже существующих лексико-фразеологических единиц;
    выпадение из активного употребления слов и оборотов;
    возвращение к жизни старых слов.
    Возникновение новых слов - процесс наиболее продуктивный, в нем отражаются все исторические этапы развития общества. Так, в период становления новой государственности появились и новые наименования (как полные, так и аббревиатуры). Например, если с 1917 г. высшим органом государственной власти был Всероссийский съезд Советов, то с 1922 по 1936 г. - Съезд Советов СССР.
    После распада СССР и введения президентского правления появилась Государственная Дума; понятия парламент, парламентарии вытеснили бывшие - Верховный Совет и нардепы. Общественные и политические преобразования в стране вывели из активного словарного запаса слова, отражающие деятельность коммунистической партии (парторганизация, парторг, партактив, партийный контроль, ленинец и др.), а также бывших молодежных организаций (комсомол, комсомольская стройка; пионер, пионерский и др.).
    Немало слов и словосочетаний было связано с созданием, развитием и активной деятельностью в военные годы Советской Армии, флота: от первоначальных красноармеец, краснофлотец, краском (красный командир) до последующих рядовой Советской Армии (с 1943 г.), матрос Советского флота (с 1946 г.), а также современных солдаты и офицеры Российской армии. Нашли отражение и наименования других родов войск, например Военно-Воздушные Силы СССР (или ВВС СССР) и др. В годы войны активнее использовались известные ранее слова медсанбат, санинструктор, окопник, огневик, звуковик, связист, бронебойщик и др.; профессионально-разговорные названия конкретных предметов: бронебойка, запальник (заряд), сторожевик (корабль), зажигалка, термитка, «тридцатьчетверка» (танк), «катюша» (реактивный миномет особой системы) и др.
    Широкое распространение получили наименования, связанные с развитием сельского хозяйства: от первоначальных, быстро устаревших комбед, продналог, продразверстка, сельхозкоммуна и др. до колхоз, колхозник, колхозница, совхоз, совхозный рабочий, трудодень, МТС (затем PTС), агропромышленный комплекс, агрономия, агрошкола, агроном, агропункт и др.; автопоилка, буртоукладчик, питательные гранулы, дождевальная установка, электропоилка, электродоилка и, наконец, фермер, фермерское хозяйство и др.
    В словаре находят повседневное отражение достижения научно-технического прогресса в науке, производстве, сельском хозяйстве. Возникают десятки новых профессий и их наименования, все активнее используемые для обозначения параллельных женских профессий (преимущественно в разговорной речи): автокарщик - автокарщица, программист - программистка, табуляторщик - табуляторщица и др.
    Пополняется словарь сложными наименованиями с исконными средствами словообразования, например: активно-, быстро-, высоко-, крупно-, легко-, мелко-, низко-, остро-, сверх-, широко- и пр.
    Появляется большое количество слов с использованием иноязычных элементов типа: авиа-, остро-, био-, видео-, гипер-, дис-, зоо-, изо-, интер-, кино-, макро-, метео-, микро-, мото-, радио-, теле-, термо-, фото-, ультра-, экстра-, электро- и мн. др.
    Входят в литературный язык самые разнообразные научные термины. Только за последние 10-15 лет появились новые науки, их названия быстро становятся активными по своему употреблению, например: атлантология - атлантолог, биогеоценология, бионика, вулканология - вулканолог, гидромелиорация - гидромелиоратор, дельфинология - дельфинолог, кардиохирургия - кардиохирург, микроэлектроника, нефрология - нефролог, спелеология - спелеолог и мн. др. Большое количество подобных слов связано с расширением познаний в области космоса, компьютерной техники, Интернета.
    Промежуточной группой между лексикализованными (типа метеозонд, радиолокатор) и нелексикализованными образованиями являются слова типа альфа-частицы, альфа-распад, пи-мезон, пресс-ножницы и др.
    Пополнился словарный состав общенародного языка расчлененными новообразованиями (по преимуществу терминологическими), например: светочувствительный слой, ливневые дожди, пустотная лампа, пульсирующий ток, меченые атомы, шагающий экскаватор и др. При создании подобного термина иногда используется метафорическое переосмысление слов (т.е. разного рода переносы), ср.: колхозное поле - магнитное поле, поколение победителей - поколение нейтронов, дочерние письма - дочерние атомы и др.
    Возвращаются к активной жизни слова, бывшие в глубинных запасниках языка:
    лексика административная, лексика образования (губернатор, департамент; гимназия, лицей)
    конфессионная лексика (благодать, вера, ангел, грех, заповедь, литургия; покаяние, благотворительность, милосердие);
    лексика новых экономических условий (предприниматель, биржа, торги, аукцион, частная собственность, средний класс) и др.
    Актуализация старых слов часто сопровождается восстановлением в них оценочных значений положительности (ср., например, толкование слова «предприниматель» в словарях советской эпохи как обозначения, чуждого советской действительности).
    Вошли в словарь слова, отражающие развитие культуры, спорта, многих сторон нашего быта, например: книголюбительство, народные театры; аэробика, авторалли, биатлон, картинг, серфинг; микрорайон, многоэтажка и т.д.
    Входят в словарный состав новые фразеологизмы и фразеологизированные обороты; например: активная жизненная позиция, борьба за мир, великий почин, выйти на орбиту, звездный пробег, звездные братья (небесные братья), мирные инициативы; набирать высоту; лучше меньше, да лучше (по названию статьи В.И. Ленина); лучше умереть стоя, чем жить на коленях (Д. Ибаррури); Люди, будьте бдительны! (Ю. Фучик); покой нам только снится (А. Блок); путевка в жизнь; поджигатели войны; рожденный ползать - летать не может (М. Горький); этапы большого пути (М. Светлов); кальки с англ. спасите наши души, холодная война; калька с укр. чувство семьи единой (П. Тычина) и мн. др.
    Не менее продуктивным является путь семантического и стилистического обновления уже известных языку слов. Его прошли слова актив, боевой, боевитость, воины; воочию, династия, дружина, знатный, избранник, неувядаемый, овеять, останки, потомственный, спутник и мн. др. Изменили значение в сторону расширения такие слова, как: перестройка, подвижка, обвал, модель, экология и др.
    С другой стороны, немало слов из активного словарного запаса перешли в пассивный или стилистически оказались в числе отрицательно- оценочных, например: барин, барыня, вельможа, лакей, слуга. Некоторые слова 20-х годов тоже вошли к настоящему времени в пассивные слои словаря: военспец, комбед, ликбез, нэп, нэпман и т.д.
    Таким образом, лексико-фразеологический состав русского языка находится в состоянии непрерывного движения. В нем отражаются все изменения, происходящие в общественной, политической, экономической, научной, производственно-технической, культурной и бытовой жизни страны.
      Понятие современного русского литературного языка.
    Современный русский литературный язык является высшей формой русского языка. В этом сочетании «современный литературный» прежде всего требует разъяснения термин «литературный». Выражение «литературный язык» обозначает «книжный», нормированный язык, что связывается с понятиями «грамотность» и «книжное образование».
    Литературный язык – это язык культуры; на русском литературном языке создаются художественные произведения и научные труды, это язык театра, школы, газет и журналов. В то же время его употребляют в быту, на работе и т.д.
    Основной признак литературного языка – нормированность. Норма возникает в традиции, формируясь в течение длительного периода времени. Впоследствии норма кодифицируется, закрепляется в своде правил, грамматике. Средства кодификации – это словари и справочники по литературному языку, учебники современного русского литературного языка, научные лингвистические исследования, устанавливающие норму. Средством кодификации литературного языка также может стать пример людей, безукоризненно владеющих литературной речью (писателей, артистов, дикторов), и произведений, обладающих высоким культурным авторитетом (художественных, научных, публицистических). Каждый, кто владеет литературным языком, выступает его кодификатором, ответственным за судьбу русского литературного языка.
    Литературный язык имеет две формы: устную и письменную. Отличие устной формы литературного языка от письменной не только в том, что последняя записана. Письменная речь использует другие структурные формы и средства выразительности, отличные от устных.
    Эти различия сложились исторически. До XVIII в. в языковой практике существовала только русская разговорная речь. Письменным языком на Руси был старославянский, но это вносило существенные проблемы в общение людей, в т.ч. и в государственное управление. Первым обнаружил это противоречие и отметил в своих научных трудах М.В. Ломоносов.
    Сделав теоретическое обоснование, он приступил к созданию стилистических норм русского языка. Он заметил существование нормы, грамматического строя в самом разговорном языке: «Хотя она (норма) из общего употребления происходит, однако правилами показывает путь самому употреблению».
    Блестящая плеяда русских писателей- последователей продолжила дело ученого. Считается, что литературный язык как нормированный в своей письменной форме сложился в творчестве А.С. Пушкина.
    и т.д.................

Просторечная лексика экспрессивна, употребительна в эмоциональных речевых ситуациях, при дружеских и фамильярных отношениях. Использование просторечной лексики в разговоре с незнакомыми людьми является нарушением не только литературных, но и культурных норм (бедолага, оболтус, ляпнуть). Считают, что разговорная и просторечная лексика находятся в пределах литературного словаря, их употребление регулируется нормой литературного языка. К ненормативной лексике относится обсценная лексика.

Лексика просторечная, в отличае от разговорной, находится за пределами строго нормированной литературной речи. К просторечной лексике относятся слова грубоватые, грубые или слова не принятые в литературном языке.

Просторечие - это не ограниченные территорией или профессией, родом деятельности отклонения от лексической, грамматической и произносительной нормы литературного языка. Так же можно сказачть, что просторечие - это языковые факты, не соответствующие нормам литературного словоупотребления, но не ограниченные в своем функционировании ни территориальными, ни социальными рамками.

М.И. Фомина выделяет два вида просторечий:

обиходно-бытовые. Слова, которые по своей семантике и дополнительной экспрессивно-стилистической окраске выразительнее,чем разговорно-бытовые. Они находятся на грани современного литературного языка.

грубое просторечие. Слова, употребляемые в устной форме общения и являются весьма ограниченными по сфере распрастранения. Они находятся за пределами литературного языка. Эти слова по экспрессивно-эмоциональной окраске бранно-вульгарные.

К грубо просторечным словам могут быть отнесены слова, употребляемые в устной форме общения и являются весьма ограниченными по сфере распрастранения. Они находятся за пределами литературного языка. По своей экспрессивно-эмоциональной окраске эти слова бранно-вульгарные.

Н.М. Шанский в свою очередь выделяет общий разряд разговорно-бытовой лексики, включающей в состав две группы слов:

) общенародную разговорно-бытовую лексику;

) разговорно-бытовую лексику, социально или диалектно ограниченную.

Общенародная разговорно-бытовая лексика подразделяется на:

  • а) разговорно-литературную лексику, объединяющую слова разговорно-бытового характера, не нарушающие норм литературного употребления (сменка, ухмыльнуться)
  • б) просторечную лексику, характерную для простой непринужденной разговорной речи, не связанной строгими нормами. По мнению Н.М. Шанского, слова, входящие в состав просторечий, часто стоят на грани литературного употребления, часто представляют собой нелитературные слова.

При этом ученый отмечает, что, разграничивая в разговорно-бытовой лексике лексику разговорно-литературную и просторечную, необходимо учитывать зыбкость, подвижность границ между этими разрядами.

Язык - это дар для человечества. Его ценность невозможно завысить. Речь является не только бесценным помощником для людей, но и зеркалом, в котором отражается жизнь общества. Особо ярко это иллюстрируют примеры просторечий, которыми полнится русский язык.

Как появляются просторечия? Какими они бывают? Допустимо ли их использование? Давайте разберемся вместе.

Что же такое просторечная лексика?

Просторечие - слова, которые имеют «пониженную» стилистику, элемент грубости и даже вульгарности. Их не встретить в строгой и каноничной литературной речи, тем более в научной среде, книгах. А вот разговорный стиль речи их вполне допускает. Более того, просторечия нынче можно встретить и в СМИ!

Речь человека - это его «презентация». Использование просторечий указывает на некоторые качества, особенности социальной жизни, формат беседы говорящего. Чаще всего это происходит у тех, кто не особо хорошо владеет грамотным литературным языком и в неформальных компаниях, когда общение приобретает шутливый поворот или, наоборот, в активных спорах.

Стоит отметить, что хотя диалекты и просторечия экспрессивно окрашены, они не являются запрещенными в приличном обществе. Скорее это просто устная лексика, обиходный язык общения людей вне рамок литературной «вышколенности».

Примеры просторечий в русском языке могут быть как абсолютно лишены грубости (работяга, колидор, садють, покамест и прочие), так и нести довольно негативный оттенок (скоммуниздить, харя, трепло, дылда). Более того, часть просторечий - это матерные слова.

Полагаем, можно не уточнять, что в речи воспитанного человека они недопустимы?

Как появлялись просторечные слова?

Примеры просторечий в русском языке можно найти не только в наше время. Даже само понятие «просторечие» уже существовало в XVI-XVII веках. Равно как формировался литературный язык, так и обиходная речь людей полнилась сленгом, жаргонизмами и просторечиями.

Стоит отметить, что в конце XVIII века простонародный язык настолько «оформился» и обрел границы, что даже нашел точки соприкосновения с литературной речью, а не оказался противопоставлен ей. От этого необычного симбиоза родилось литературное просторечие, примеры которого сейчас можно увидеть даже в печатных изданиях.

Это отдельная «прослойка» разговорных слов, их форм и оборотов, использование которых допустимо благодаря сравнительно сниженному уровню их грубости и вульгарности.

Стоит подчеркнуть слово «допустимо». Литературные просторечия допустимы и имеют место, но используются с конкретной целью - указать на особенности личности говорящего, обратиться к определенным категориям населения, изобразить шутливую или агрессивную речь простого человека. При этом используются исключительно такие просторечия, которые действительно «в ходу» в момент написания материала (или того времени, что изображается).

Актуальность - одна из черт просторечного языка. Примеры просторечий постоянно меняются: появляются новые слова, другие остаются лишь на страницах газет и книг. Ровно как меняется само общество, так и состав разговорного языка пластичен и переменчив.

Зачем используют просторечия?

Уже отмечалось выше, что основная цель, с которой используется разговорный стиль речи - придать ей экспрессивную окраску.

Можно разделить эту характеристику на несколько категорий:

  • желание эпатировать читателя или слушателя;
  • необходимость использовать устоявшиеся выражения («здеся вам не тута»);
  • реальный факт экспрессии автора по отношению к тому, о чем он говорит;
  • передача характера персонажа с помощью простой речи.

Основные типы просторечий

Все существующие примеры просторечий можно условно поделить на несколько групп:

  1. Созданные при помощи неверной постановки ударений («про́цент»).
  2. Морфологические формы («хочут»).
  3. Искажения в области фразеологии («ложить»).
  4. Фонетические искажения («здеся»).

Однако самая обширная и характерная для просторечного языка группа - это слова с нарочитой экспрессивной окраской. Они, как правило, имеют синонимы в литературной речи. Как пример - слово «дрыхнуть», у которого есть более пристойный «брат» - слово «спать».

Основные «пользователи» просторечных слов

Разумеется, использовать просторечные слова могут абсолютно любые люди. И все же можно выделить две категории людей, которые делают это особо часто:

  • Старшая возрастная группа (от 60 лет). Большая часть - женщины.
  • Младшая возрастная группа (14-22 года). Основные «потребители» просторечий - мужчины.

Первые используют такие слова, которые уже вышли из обихода, а также искажают привычные (кликать, отсюдова). А вот современные обороты и жаргон с грубой экспрессивной окраской в их речи встретить практически невозможно. Зато такого «богатства» хватает у молодых людей и подростков (обломать рога, шкериться).

Пожилые люди используют такие слова, так как не получили должного образования, а их речь подверглась влиянию каких-либо диалектов. А вот молодежь может иметь среднее (законченное или нет) образование, но не получить знания основ литературного языка.

Как просторечия попадают в СМИ?

Когда мы говорим об использовании просторечных слов в газетах, то не понимаем под этим нонсенс или какую-то сенсацию. Язык, который используется в СМИ, часто далек от чистого литературного, и это стало вполне нормальным явлением. Кроме просторечий, журналисты не гнушаются использовать штампы, жаргонизмы, заимствованные слова и даже делать ошибки.

Однако посыл СМИ и книг все же разнится - об этом не стоит забывать. Язык периодических изданий подчиняется особым правилам. Использование любых отклонений от литературного языка (кроме ошибок, конечно же) - это необходимость.

Говорить на просторечном языке (близком народу) важно, чтобы придать материалам особый колорит, найти одну волну с читателем. СМИ хотят быть на одном уровне с любым человеком, а не говорить свысока. Это действительно работает! Тем более просторечия и жаргонизмы появляются в речи людей все чаще, а их использование в газетах и журналах привлекает внимание и вызывает интерес.

Стоит ли беспокоиться о русском языке?

Повсеместное использование просторечных слов и жаргона заставляет многих начать беспокоиться о будущем русского языка. Эти люди считают, что заимствования, искажения, неологизмы и просторечия разрушают речевую культуру.

По мнению тех, кто разделяют данную точку зрения, русский язык - историческая реликвия, которую нужно защищать от варварских посягательств. Все нынешние перемены они считают деградацией.

А ведь на самом деле, если нырнуть в историю в поисках того самого «чистого» и исконного верного русского, мы не найдем конкретного примера. Чтобы стать тем языком, что мы используем сейчас, он прошел долгий путь развития. То, что раньше тоже бы назвали ошибками и неологизмами, сейчас стало нормами литературной речи.

Стоит воспринимать язык как некий живой организм, который постоянно изменяется и развивается. Даже с помощью использования просторечных слов и выражений. Тем не менее из своей речи такие моменты лучше исключить. Все же просторечия и жаргонизмы - то, что не красит воспитанного и образованного человека.

разговорная просторечная лексика язык

Современные тексты, особенно газетные, особенно заголовки, и добиваются в первую очередь эффекта загадочности: привлечь читателя, заинтересовать его, заставить улыбнуться. В лексической картине современной речи очень заметен наплыв сленговых, арготических, жаргонных слов, что существенно меняет эмоционально-стилистическую систему русского языка. А так как устоявшаяся стилистическая система языка служит не только целям эстетики, но и наиболее экономной и точной передаче информации, то разрушение стилистической системы невольно способствует понижению информативности общения.

Процессы эвфемизации, дисфемизации, использование просторечных, жаргонных, арготических языковых средств существенно влияют на становление лексического строя языка. С одной стороны, в ежедневное употребление вносятся новые языковые единицы. С другой стороны, эти новые единицы имеют тенденцию заменять более сложные языковые конструкции и обороты Булыгина, Е. Ю. Проявление языковой агрессии в СМИ / Е. Ю. Булыгина, Т. Стексова // http://www.library.cjes.ru/online/.

Резкий рост вариативности средств выражения -- яркая примета современной речи в СМИ, особенно проявившейся в конце XX в. В работе "Языковые преобразования" В.Г. Гак Гак, В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. - М, 2001. - C. 43. отмечает, что вариантные формы в речевой практике позволяют решить "две важные задачи: коммуникативную и экспрессивную. Благодаря вариантности бесконечно разнообразятся выразительные средства языка, который получает возможность выражать тончайшие оттенки мысли. В этом экспрессивная функция вариантности. Ее коммуникативная функция заключается в том, что обеспечивает успех коммуникации. Быстрота обеспечивается использованием сокращенных форм слов и предложений. А также сдвигами в значении слов, что позволяет обозначить объект, если даже номинация осталась забытой"". Современные СМИ находят варианты не столько в книжной, сколько в разговорной лексике. Этот выход за пределы нормы публицистического стиля отражает общую тенденцию либерализации прессы, ее разрыв с прежней ориентацией на кормы официальной речи.

Использование разговорных и просторечных языковых элементов в текстах художественной литературы вполне допустимо и традиционно. Оно служит и созданию определенной словесно-художественной атмосферы повествования, соответствующей авторскому замыслу, и созданию речевого портрета героя, и формированию экспрессивности или стилизации текста. Разговорные и просторечные слова и выражения являются самым распространенным стилеобразующим средством в художественном тексте. Прежде всего потому, что живая народная разговорная стихия обладает огромным потенциалом как функционально-стилистических возможностей, так и художественно-выразительных средств, в ней представлен широкий диапазон эмоциональной оценочности, свободы в выборе языковых лексических элементов, их словообразовании и сочетаемости Скороходова, Е.Ю. Использование некодифицированной лексики в текстах СМИ / Е.Ю. Скороходова // http://www.modernlib.ru/go.php?url=http%3a%2f%2fwww.litres.ru%2fpages%2fbiblio_book%2f%3fart%3d635275%26lfrom%3d2272045.

Кроме того, намеренное отступление от нормы, как правило, влечет за собой большую выразительность и экспрессию.

Важно рассмотреть, как использованные современными писателями разговорные и просторечные лексические элементы отражены в современных толковых словарях русского языка, а также насколько лексика, использующаяся в современной художественной литературе, близка словарному составу современного русского литературного языка.

Определяя эти пласты лексики как разговорный и просторечный еще раз укажем, что существующая традиционная дефиниция: это та лексика, которая характеризует устную обиходную речь носителей русского языка и которая традиционно делится на разговорную и просторечную ~ принимается с уточнением. С нашей точки зрения, разговорная лексика принадлежит кодифицированному литературному языку, неся на себе все нюансы разговорной экспрессии, без которых не существует реального речевого неофициального общения. Но если эмоциональная оценочность проявляется в яркой степени, снижая и огрубляя стилистику и семантику слова, то оно становится просторечным. Иначе говоря, в нашем понимании разговорно-сниженная лексика и есть просторечие.

Известна различная степень близости литературного языка и языка художественной литературы в разные исторические эпохи, причем значительно именно расхождение этих форм существования языка.

В эпоху дворянской культуры, и на это неоднократно указывал В.В. Виноградов, художественная речь была идеальной нормой литературного языка, да и само понятие литературного языка связывалось с литературой, а с конца XIX века литературный язык начал резко отделяться от художественной речи, находя опору в языке научной и газетно-публицистической прозы.

Происходящая в современном литературном процессе демократизация художественной речи: проникновение элементов разговорно-обиходного и разговорно-сниженного лексических пластов, а также диалектизмов (особенно у писателей-деревенщиков) - отражает не только новации языка литературы, но и произошедшие в самом литературном языке изменения, связанные с социокультурными изменениями в современном обществе: пренебрежение к нормам культуры речи, неправильное осознание свободы слова, неумелое ее использование, невозможность адекватного освоения огромной новой языковой информации, связанной с появлением неологизмов и иноязычных заимствований - все это влечет вульгаризацию современного русского языка, в котором возрастает употребление просторечной сниженной лексики и наблюдается обилие инвективов.

При обращении к современным лексикографическим работам становится совершенно очевидным, что на распределение стилистической квалификации слова в словаре влияет нынешний соперник художественной литературы - средства массовой информации, привлекая к себе все больше и больше общественного внимания и навязывая свои нормы использования языка в конкретных ситуациях. И хотя язык СМИ обвиняется в ограниченности, стандартизации выражений, стереотипных конструкциях, отсутствии должной выразительности, именно этот язык одновременно и воспроизводит усредненную речь сегодняшних носителей языка, и оказывает самое мощное воздействие на нее. Это реальный процесс, с которым нельзя не считаться исследователю языка.

Однако именно эта сфера - язык СМИ - игнорируется лексикографической практикой в связи с существованием некоего идеала литературного языка. Такая высокомерность лексикографов в совокупности

с законной и даже необходимой определенной архаичностью словаря влечет за собой результат: мы не получаем адекватных словарей современного языка. Подобные лексикографические издания могут так называться лишь условно. Ведь прямой объект толкового словаря -общепринятый современный литературный язык.

Справедливости ради укажем на то, что если бы в словаре в полном объеме, или почти в полном объеме, была представлена речь, которую мы слышим с экранов телевизоров или из современного радиоэфира, то, возможно, русский язык был бы представлен в словаре не только в нелитературном виде, но и в весьма деформированном и искаженном, поскольку, все же, образованные и интеллигентные люди, владеющие литературным русским языком, говорят по-русски совсем не так, как многие с экрана телевизора.

Возвращаясь к проблеме соотношения литературного языка и языка художественной литературы с точки зрения отражения стилистической дифференциации лексем в современных русских толковых словарях, нужно иметь в виду следующее. Конечно, каждый лексикограф понимает, что словарь литературного языка, т.е. нормативный словарь, не должен, да и не может являться словарем языка художественной литературы. Ведь на многих словах в художественной речи лежит печать индивидуального авторского мировосприятия и нагрузка создания языковой атмосферы, характерной для определенной сюжетной ситуации литературного текста, и, естественно, такое писательское словоупотребление не является объектом нормативного словаря.

Однако «обаяние яркого художественного образа, психологически вполне объяснимое стремлением представить в словарной статье образцы русской классики, незаметное смешение понятия «языковая норма» с представлением о художественном идеале приводят академические словари к описанию фактов не только общелитературного языка, но и глубоко своеобразного и неповторимого писательского словотворчества.

Иногда в словари включаются окказиональные авторские новообразования, иногда практической лексикографией фиксируется личностно-поэтическое восприятие или употребление слова писателем, т.е. индивидуально-авторское значение (как семантическое, так и стилистическое). Но все же чаще современные словари не отражают той стилистической маркированности лексики, которую отдельные словарные единицы приобретают в текстах современных русских писателей.

В.В. Виноградов еще в середине XX века указывал, что границы современного русского языка начинаются «с 90-х годов XIX в.-- с начала XX вплоть до современности». А сегодня можно сделать поправку еще на полстолетия вперед, закрепляя и учитывая реальные кардинальные социальные изменения в России.

Общеизвестно, что к серьезной лексикографической проблеме относятся разногласия между теоретической стилистикой и лексикографической практикой. Так, членение языка на стили и стилистическое расслоение лексики, предпринимаемое в словарях, не совпадают, т.е. не всегда обнаруживаются прямые соответствия между тем или иным стилем и группой маркированной лексики. Соответствия могут быть лишь в деловом и научном стилях. Сложнее с разговорным стилем, хотя существует помета разг. и можно считать, что она все же в той или иной мере охватывает лексику, относящуюся к этому стилю. Публицистический стиль прямой связи с определенной лексикографической пометой не обнаруживает. А язык художественной литературы, обладающий ярко выраженной функциональной обособленностью, вообще лишен каких-либо специальных «художественных» лексикографических помет, поскольку отсутствуют специальные художественные лексические средства.

Таким образом, язык художественной литературы, точнее, ее словарный состав, по стилистическим лексикографическим принципам не идентифицируется и распределяется по другим группам, т.е. растворяется в общей языковой словарной картине.

Кроме того, при несуществующем (строже формулируя, не выделяемом теоретической стилистикой) книжном стиле в языке функционирует книжная лексика, получающая в словаре свою точную квалификацию с помощью пометы книжн. Правда, некоторые лексикографы отказываются от этой пометы, объясняя свое решение расширением границ употребления книжных слов: книжная лексика активно вторгается во все сферы речи, соседствуя с нарочитыми разговорными элементами и теряя свою «книжность». Но стилистическая маркированность книжной лексики при этом все же не разрушается, а сами слова не нейтрализуются.

Словарный состав языка современной художественной литературы преимущественно отражает не книжный и высокий стили, а разговорный и просторечный. При этом писатель пользуется подобными словами не столько для создания особого речевого портрета героя-современника, сколько самым естественным образом в своей авторской речи, скорее, не замечая, демонстрирует свой современный русский язык и реальный язык своего читателя Скороходова, Е.Ю. Использование некодифицированной лексики в текстах СМИ / Е.Ю. Скороходова // http://www.modernlib.ru/go.php?url=http%3a%2f%2fwww.litres.ru%2fpages%2fbiblio_book%2f%3fart%3d635275%26lfrom%3d2272045.

Регулярное отступление в средствах массовой информации от литературных норм подрывает основы русского литературного языка и носит негативный характер. Это не означает отрицания языковых изменений и утверждения необходимости сохранения всего прошлого. Это означает лишь то, что надо противиться проникновению в литературный язык всего того, что сейчас принято называть «ненормативной лексикой». И мнение тех, кто полагает, что ее введение в литературный язык вполне допустимо «при необходимости», мы не разделяем.

Так, писатель Борис Акунин принадлежит современной «массовой литературе», разрабатывает историческую тематику, удачно стилизует тексты, придавая им колорит салонности и изысканности. Выбранный нами рассказ Б. Акунина «Как вам это понравится?» (это глава из романа «Внеклассное чтение», которая печаталось и в журнальном варианте и как отдельное произведение) - о шестилетнем Мите Карпове, наделенном уникальными математическими способностями. Отец Мити мечтал показать одаренного мальчика императрице, и ему это удалось. Рассказ содержит и впечатления самого Мити о «малоэрмитажном четверге», о Екатерине, о Фаворите, о придворных, обо всем, что он увидел при дворе.

Разрекламированный СМИ Виктор Ерофеев принадлежит постмодернизму в его широком литературоведческом понимании. Его творчество вызывает интерес, в большей степени спровоцированный скандалом, чем собственно художественно-литературными достоинствами. Почти любому его произведению присущ эпатаж и скандал, характерный, по мнению писателя, постутопическому состоянию современного человека и общества. Свой поиск мы остановили на его произведении (относительно приличном) «Пятиконечная звезда», представляющем собой сюрреалистический рассказ о поезке писателя в Италию и о его откровениях по поводу любви, точнее, Любовей, которых у каждого человека, с его точки зрения, пять и которые предстают в различных авангардистских существах с кошачьей или песьей мордами, или с головой дельфина и под.

Прозаик Виктор Пелевин представляет постмодернизм в его оригинальном русском варианте. Он виртуозно переделывает чужие тексты, фантазируя, обыгрывая и по существу издеваясь над хрестоматийными произведениями классиков. Его рассказ «Девятый сон Веры Павловны» (опубликован в журнале «Звезда») об уборщице мужского туалета на Тверском бульваре Вере Павловне, в жизнь которой неожиданно ворвалась перестройка, невероятно изменив все вокруг. И хотя «жить постепенно становилось все лучше», Вера стала замечать что-то странное и гадкое, а порой и страшное в этой новой жизни. А сон Веры, выявивший все ее страхи, ~ лишь аллегория на ее плавание «по безбрежному океану бытия».

Сергей Толкачев относится к «писателям Литературного института», принадлежит современному русскому реализму, который сегодня определяется через отношение к модернизму, точнее, к его отрицанию. Собственно в этом конфликте реализма и модернизма состоит драматургия развития современной русской литературы, что и позволяет ей развиваться в различных направлениях и вырабатывать разнообразные художественные средства выражения. Ограничив объем текстов двадцатью пятью страницами, мы выбрали первые четыре главы романа С.Толкачева «Бертолетова соль и грим». При чтении выясняется, что так называется популярный журнал, о главном редакторе и о сотрудниках редакции которого и идет речь в романе. Но поскольку журналистам по роду их деятельности приходится общаться с разными людьми и оказываться в разнообразных ситуациях, то и пространство текста заполнено огромным количеством персонажей и событий.

Творческий метод Татьяны Толстой продолжает традиции русского классического реализма, но развивается в современном направлении к художественной системе постмодернизма. В рассказе «Кина не будет», где уже само название содержит неправильную просторечную форму.

Появление в тексте определенного стиля элементов другого, "чужой" лексической единицы является довольно устойчивой тенденцией в функционировании текстов разных коммуникативных сфер. Пресса чутко реагирует на новую речевую практику и принимает ее, тиражируя языковой вкус современников. Наблюдения за практикой прессы последнего десятилетия позволили отметить своеобразие использования в медиа-тексте иностилевых элементов.

В первую очередь хотелось бы определить причины использования отдельных видов некодифицированой лексики в публикациях печатных СМИ последних лет. В процессе исследования публикаций российской прессы были выделены такие элементы нелитературного языка, как просторечие; жаргонизмы, арготизмы; инвектива, бранные слова.

Использование просторечия.

В газетной речи наблюдается взаимодействие книжного и разговорного вариантов литературного языка, а также сильное влияние просторечия на язык СМИ.

Журналисты нередко используют самые ходовые, широко распространенные слова и выражения разговорно-бытовой лексики: «Правым обломали рога » (Коммерсантъ; 8.12.99). «Отечество на троих » (Время МН; 1999, № 46).

В письменную речь активно проникают элементы неофициального межличностного общения:

«Рокировка на в се четыре; стороны" (.Время МН; 1999, №48 );

"Вот и создается впечатление, что кинотеатры -- это далекое " совковое " прошлое (Аргументы и факты; 2000, № 42).

«Годами дурью мучились » (Время МН; 1999, № 50),

Это следствие сознательного сдвига в стилевой установке, необходимость которого диктуется новой ситуацией в обществе.

Справедливо было бы отметить, что часто использование просторечия в СМИ обусловлено применением ее различными публичными персонами - политиками, актерами, деятелями шоу-бизнеса. СМИ всего лишь фиксируют такого рода речевые особенности.

Использование жаргонизмов и арготизмов.

В языке прессы присутствуют, помимо просторечных и разговорных, элементы подъязыков, ограниченных экстралингвистическим признаком. В сущности, все, что обреталось в раскованной бытовой речи (и многое сверх того), сейчас допускается в письменные тексты, во всяком случае, в сферу масс-медиа. В литературный обиход входят иногда целые группы образов, ранее характерных только для жаргона. Типичный пример -понятия наехать, накатить, достать, напрячь, в смысле "сделать объектом каких-либо, обычно преступных действий".

"Но первый же звонок этим лохам развеял мечты..." (Аргументы и факты, 4.11.1998).

" Мотавшая сроки братва формировала за решеткой ..." (Мегаполис-Экспресс; 16.06.1999).

"Шухер , ребята, проверка!" (Московский комсомолец; 11.11.2000).

Применение подобной лексики в СМИ обеспечивает именование специфических для данной речевой общности реалий, не имеющих нейтральных в стилистическом отношении общепринятых обозначений, и с другой стороны характеризуют представленную социальную среду с точки зрения особенностей ее существования.

Так средства массовой информации играют роль «плавильного котла» языков различных социальных групп, создавая подобие единообразия языка в целом. Освоение разговорных единиц, жаргона, просторечия, сленга в письменной речи дает новые способы сочетаемости этих слов, новые словообразовательные модели, вскрывает их выразительный потенциал. Все это влияет на характер инноваций в языке, определяет его динамику и позволяет корректировать существующие нормы.